C’est le résultat d’un travail gigantesque et de la recherche constante que notre équipe effectue depuis 1987
Le répertoire homéopathique le plus complet et le plus moderne jamais publié en livre et utilisé comme l’outil d’enseignement dans les plus grandes écoles francophone.
Contient des additions soigneusement choisies, provenant des:
Répertoires déjà existants : Kent, Boeninghausen, Boericke, Boger, Knerr, Phatak… ;
Matières médicales classiques : Allen, Hahnemann, Hering, Clark … ;
Autres Matières Médicales et ouvrages de référence : Boericke, Borland, Dunham, Farrington, Kent, Lippe, Phatak, Tyler,
Travaux vérifiés des plus grandes écoles et auteurs mondialement connus
Publié en édition de luxe avec couverture cartonnée, 2070 pages au format 210 X 150 mm.
Préface du Docteur Philippe Servais (Paris)
A l’instar du musicien qui ne peut pénétrer une œuvre dans toute sa subtilité et son ampleur que par le biais d’une partition qui en est la clé, le médecin homéopathe de qualité ne peut bin souvent, devant son patient, accéder à l’immensité de la Matière Médicale, pour y trouver la perle rare qu’est le juste remède, que grâce à ce fameux index qu’est le répertoire homéopathique.
De prestigieux prédécesseurs comme J. T. Kent ont, depuis un siècle, ouvert cette voie et ont fourni aux médecins cet outil indispensable à une pratique efficace.
Jusqu’il y a quinze ans d’ici cependant, seule une petite partie de la Matière Médicale nous était ainsi accessible. Toute une «matière noire» subsistait, à nous cachée, comme un champ de connaissance inconnu. S’y ajoutait nombre de pathogénésies contemporaines, domaine réservé de quelques initiés.
Le Docteur Frederik Schroyens, avec l’équipe qui l’entoure, eût l’immense mérite de s’atteler à cette tâche qui consiste à combler ce vide pour mettre à la disposition des confrères un répertoire moderne, rigoureux et tendant à l’exhaustivité. Il eût aussi la bonne idée de référencer minutieusement chaque symptôme afin de permettre à chacun d’accorder ou non sa confiance à tel ou tel auteur.
Aidé de la puissance de l’outil informatique, il créa donc le répertoire « Synthesis ». Des versions successives virent le jour, de plus en plus précises et exactes, grâce à un intense travail de contrôle et de correction
Malheureusement, le monde francophone, peu doué pour la langue anglaise, demeurent sur les berges de cet océan de connaissance dont il ne captait que des bribes.
Une première traduction française eût lieu, très méritoire vu l’ampleur de la tâche. Ce fût un premier et important défrichage. Nombre d’erreurs ou d’insuffisances subsistaient, dues surtout à la difficulté de saisir le sens subtil de certains termes anglais. Jacqueline Ozanon, maître en l’art linguistique, a repris et poursuivis ce travail de Pierre Salaün et Eric Delens. Grâce à elle, une nouvelle version française voit à présent le jour. Au fil de ces dernières années, j’ai pu suivre pas à pas ce magnifique et laborieux effort de traduction rigoureuse. Si la perfection n’existe pas, cette version 2003tend pourtant à s’en approcher.
Mes confrères francophones ont donc aujourd’hui, enfin à leur disposition, un outil remarquable de qualité.
Que soient chaleureusement remerciés tous les artisans de cet Ouvrages, du maître d’œuvre au plus humble collaborateur. L’homéopathie y grandit encore, pour le plus grand bénéfice des patients.
Dr Philippe Servais
Paris